(Viết sau khi đọc Câu Chuyện Văn Chương của Lê Mai Lĩnh)
Để bạn đọc dễ theo dõi tôi đưa bài của ông Lê Mai Lĩnh lên trước
và bài trả lời của tôi (Phạm Đức Nhì) lui về phía sau.
Lê Mai Lĩnh: Câu
Chuyện Văn Chương –Tống Biệt Hành
Vừa qua, trên trang web T.Vấn & Bạn Hữu có bài tranh luận
giữa hai tác giả CHÂU THẠCH và PHẠM ĐỨC NHÌ về bài thơ TỐNG BIỆT HÀNH của
thi sĩ THÂM TÂM, đã làm tôi NGỨA NGÁY TAY CHÂN, nên tôi
muốn có đôi điều góp ý. Bài viết trong tinh thần CHUYỆN NHƯ ĐÙA, mong HAI ANH
và ĐỘC GIẢ xem cho vui, trong lúc chờ đợi chứng kiến MỸ và TRUNG CỘNG bắn đạn
DỞM và NỔ PHÁO TỊT NGÒI vào nhau.
Nhà thơ THÂM TÂM, một KHUÔN MẶT THƠ mà người nào yêu thơ cũng
yêu mến.
Bài thơ TỐNG BIỆT HÀNH là KINH NHẬT TỤNG TÌNH YÊU cho một thời
trai tơ, trai trẻ, trai dậy thì. Kể cả mấy gái chưa chồng hay chết chồng.
Bài thơ TỐNG BIỆT HÀNH là một KHỐI KIM CƯƠNG NGUYÊN VẸN, chẳng
một ai dám đục, đẽo, đạp, đá hay thụi, xéo hay nậy.
Bài thơ TỐNG BIỆT HÀNH, khi vui, đọc cho buồn.
Bài thơ TỐNG BIỆT HÀNH, khi buồn, đọc cho vui.
Bài thơ TỐNG BIỆT HÀNH, khi đói, nó là gạo nấu cơm là nếp nấu
xôi.
Bài thơ TỐNG BIỆT HÀNH là nước khi khát, là cứu tinh cho người
vượt qua sa mạc khô cháy.
Bài thơ TỐNG BIỆT HÀNH là rượu cho những bợm nhậu, là thuốc
lào cho những người tù khổ sai Cộng Sản.
75 năm nay nó là như thế và sẽ là như thế, khi trái đất này còn
người YÊU THƠ.
Thế nhưng vừa qua, người anh em tôi, nhà thơ PHẠM ĐỨC NHÌ đã
chọn một cách rất “không bình thường” để phân tích, mổ xẻ TƯỢNG ĐÀI THÂM TÂM
TỐNG BIỆT HÀNH:
Ông đã đem BÚA TẠ, KỀM KINGSIZE, ĐỤC KINGSIZE, XÀ BENG KINGSIZE,
THUỐC NỔ QUEEN, BAO TAY PRINCESS,,,, Ông TRỤC, KÉO, LÔI PHO TƯỢNG ĐÀI THÂM TÂM
TỐNG BIỆT HÀNH ra khỏi TRÁI TIM NHỮNG NGƯỜI YÊU của THÂM TÂM TỐNG BIỆT HÀNH.
Với những lý do của Ông:
Bài thơ Tống Biệt Hành:
1/ Không những bình thường mà còn SẾN.
2/ Nói chuyện chiều hôm trước mà dùng trạng từ chỉ thời gian
“BÂY GIỜ” là không chính xác.
(Theo tôi biết, trong văn phạm tiếng Anh và các thứ ngôn ngữ
khác, vẫn có CÁC THÌ: HIỆN TẠI TRONG QUÁ KHỨ hay QUÁ KHỨ TRONG TƯƠNG LAI.)
3/ Chữ “dòng” trong cụm từ “dòng lệ sót” giảm giá trị của chữ
“sót”.
4/ “Giời chưa mùa thu tươi lắm thay” là một câu thơ “vô tích sự”
bởi nó lạc lõng, thừa thãi, không ăn nhập gì với cả đoạn thơ.
5/ So sánh ”sen nở nốt” với ”dòng lệ sót” rất khập khễnh.
6/ Đọc hai câu:
”Em nhỏ thơ ngây đôi mắt biếc
Gói tròn thương tiếc chiếc khăn tay“
Hình ảnh KHÔ, CỨNG, vừa CẢI LƯƠNG, lại vừa không thật, ngây thơ
đôi mắt biểc như em nhỏ thì biết gì mà thương với tiếc
7/ Bài thơ TỐNG BIỆT HÀNH nói về một sự ra đi vu vơ, không mục
đích rõ ràng.
8/ Câu ”Đưa người ta chỉ đưa người ấy” có vẻ ngây ngô, và
đóng góp rất ít cho bài thơ.
9/ Lời khuyên ”Làm thơ nên viết ở ngôi thứ nhất” đã bị vi phạm
mà không có lý đó chính đáng.
(PHẠM ĐỨC NHÌ không cho chúng ta biết LỜI KHUYÊN NÀY CỦA AI.
Phải chẳng có một ông TỔ SƯ BỒ ĐỀ THƠ khuyên và chỉ có anh PDN biết.)
10/ Rượu trong bữa tiệc thơ TỐNG BIỆT HÀNH là rượu giả, rượu
toàn nước lã pha cồn.
Rồi ông kết luận về TỐNG BIỆT HÀNH:
Dù vậy, TỐNG BIỆT HÀNH VẪN LÀ MỘT BÀI THƠ HAY.
CHỈ VỚI 4 CÂU ĐẦU TÁC GIẢ ĐÃ KHẮC HỌA MỘT CÁCH TÀI TÌNH TÂM
TRẠNG CỦA NGƯỜI ĐƯA TIỄN Và VỚI KHẢ NĂNG TINH TẾ ĐÃ BẮT ĐƯỢC NỖI BUỒN CỦA NGƯỜI
RA ĐI:
“Đưa người ta không đưa sang sông
Sao có tiếng sóng ở trong lòng
Ráng chiều không thắm không vàng vọt
Sao đầy hoàng hôn trong mắt trong”
Để tả cảnh chia ly, 4 câu thơ này có thể hiên ngang đọ sức với
bất cứ câu thơ hay nào của bất cứ tác giả nào trong phòng trào THƠ MỚI.
Thưa anh nhà thơ PHẠM ĐỨC NHÌ:
1/Anh nói: TÔI DÀNH SỰ PHÁN XÉT SAU CÙNG CHO ĐỘC GIẢ
Vậy tôi đề nghị anh NÊN NÓI LỜI XIN LỖI VỚI ANH CHÂU THẠCH. Bài
của nhà phê bình CHÂU THẠCH rất HÀN LÂM, NGƯỜI LỚN.
2/ Mặc dù anh đã HÀN GẮN NHỮNG VẾT ĐỤC ĐẼO trên PHO TƯỢNG TỐNG
BIỆT HÀNH, nhưng sự MẤT MÁT VẪN CÒN, NIỀM ĐAU CŨNG CÒN,
Vậy anh nên viết bài TẠ LỖI với độc giả của T.Vấn & Bạn Hữu,
rằng anh đã chạm vào tình cảm YÊU THƠ của họ dành cho THẦN TƯỢNG THÂM TÂM.
Như đã nói trên bài viết, ĐÂY LÀ CHUYỆN ĐUÀ CUỐI TUẦN, xin mọi
người hoan hỉ thứ tha.
AMEN
Lê
Mai Lĩnh
Bài trả lời của Phạm Đức Nhì
VĂN
CHƯƠNG ĐÂU PHẢI LÀ ĐƠN THUỐC
Nhận được cái link từ một bạn văn trong nước với lời nhắn “Nhận
thấy có liên quan đến bài viết của anh và anh Châu Thạch bàn về TỐNG BIỆT HÀNH
của THÂM TÂM... nên chép lại đường link để anh xem và có phản hồi với bài viết
(nếu có). Chúc vui.”
http://huongnguyenhoang.
Sau đó 2 ngày tôi cũng nhận được mail của anh Trương Vấn thông
báo về bài Câu Chuyện Văn Chương trên trang TVấn& BH.
Đọc CCVC tôi mường tượng tác giả của nó là một người yêu thơ
cuồng nhiệt theo cách riêng của mình, và … rất tự tin. Lẽ ra trong tranh luận
văn chương phải chú trọng đến đối tượng tranh luận - ở đây là giá trị nghệ
thuật của Tống Biệt Hành - thì ông Lê Mai Lĩnh chỉ nói phớt qua vài điểm ông
không đồng ý (không dẫn chứng), rồi tự động coi mình là “bên thắng cuộc”, đề
nghị hình phạt cho “bên thua cuộc”.
Dù vậy, trong bài này tôi chỉ chú trọng việc làm rõ những điểm
liên quan đến văn chương mà ông đề cập, không phải để phân định thắng
thua mà tìm sự thông cảm không những của riêng ông mà còn của cả những độc
giả khác quan tâm đến cuộc tranh luận.
Trả Lời Ông Lê Mai Lĩnh
1/ Nói chuyện chiều hôm trước mà dùng
trạng từ chỉ thời gian “BÂY GIỜ” là không chính xác.
Theo tôi (LML) biết, trong văn phạm tiếng Anh và các thứ ngôn
ngữ khác, vẫn có CÁC THÌ: HIỆN TẠI TRONG QUÁ KHỨ hay QUÁ KHỨ TRONG TƯƠNG
LAI.
Ở đây tôi không bàn đến văn phạm tiếng Anh và các thứ ngôn ngữ
khác mà chỉ xin đưa ra một thí dụ bằng tiếng Việt để chứng minh “Bây giờ” trong
TBH là không chính xác.
Thứ Hai tuần trước tôi gặp anh ta ở chùa Vĩnh Nghiêm
Lúc ấy hoa sen nở đẹp quá.
Nếu thay “Lúc ấy” bằng “Bây giờ” thì sai. Điều này chắc độc giả
ai cũng có thể chấp nhận.
Trở lại TBH: Tôi xin phép đổi mấy chữ (để làm rõ ý của mình)
Ta biết người buồn chiều hôm trước
Đang vào cuối hạ sen nở nốt
Nhóm chữ trạng từ chỉ thời gian (đang vào cuối hạ) có thể
bao phủ một khoảng thời gian từ “chiều hôm trước” cho đến lúc người đưa tiễn
đang “tâm tình” ngày hôm sau (và có thể thêm một thời gian ngắn nữa trong tương
lai). Đưa “Bây giờ mùa hạ” vào thì sai – ít nhất cũng là lỗi kỹ thuật -
vì “độ phủ sóng” của “Bây giờ” hẹp hơn, chỉ là một khoảnh nhỏ của hiện
tại, không thể vươn ngược về “chiều hôm trước”.
2/ Bài thơ TỐNG BIỆT HÀNH nói về một sự ra
đi vu vơ, không mục đích rõ ràng.
Ông LML thiếu cẩn trọng, không đọc kỹ nên đã gán câu văn trên -
của anh Châu Thạch - cho tôi. Tuy nhiên, đó là sự lầm lẫn nhỏ nhặt, không đáng
kể. Hơn nữa, chính tôi cũng đồng ý với nhận xét rất tinh tế ấy của anh Châu
Thạch.
3/ Lời khuyên “Làm thơ nên viết ở ngôi thứ
nhất” đã bị vi phạm mà không có lý đó chính đáng.
(PHẠM ĐỨC NHÌ không cho chúng ta biết LỜI KHUYÊN NÀY CỦA AI.
Phải chẳng có một ông TỔ SƯ BỒ ĐỀ THƠ khuyên và chỉ có anh PĐN biết.)
Trước hết, tôi đã bỏ ra 2 buổi để đọc 69 bài thơ của ông LML
trên TVấn& BH (đúng ra là 70 nhưng có một bài đăng 2 lần) và nhận thấy rằng
tất cả 69 bài thơ ấy (vâng! 100%) đều được viết ở ngôi thứ nhất. (1)
Sau đây là một đoạn trích trong Mấy Ý Nghĩ Về Thơ của Nguyễn
Đình Thi:
Những hình ảnh còn tươi nguyên, mà nhà thơ tìm thấy, bao giờ
cũng mới mẻ, đột ngột lạ lùng. Vì nhà thơ nhìn bằng con mắt của người đầu tiên.
Đó là những hình ảnh mới tinh, chưa có vết nhòa của thói quen, không bị dập
khuôn vào những ý niệm trừu tượng định trước. Mượn câu
nói của một nhà văn Pháp, nhà thơ bao giờ cũng là ngôi thứ nhất.
Tôi tạm dùng hình tượng rượu thật, rượu giả để giải thích ý này.
Cảm xúc hay tâm sự do chính tác giả (hay chính nhân vật trong bài thơ) nói ra
là rượu thật, còn do người khác suy đoán rồi nói hộ là rượu giả. Có loại rượu
giả cao cấp và loại rượu giả xoàng.
Trong TBH có 2 bình rượu thật:
a/ Đưa
người ta không đưa qua sông
Sao có tiếng
sóng ở trong long
Không đưa người qua sông nhưng sao lòng nôn nao như sóng vỗ. Đây
là 2 câu thơ tuyệt vời nói lên tâm trạng của người đưa tiễn.
b/ Ly
khách! Ly khách! Con đường nhỏ
Chí lớn
chưa về bàn tay không
Thì không bao giờ nói trở lại
Ba năm mẹ già cũng đừng
mong.
Đây là những câu thơ người ra đi thì thầm với chính mình – nói
như Châu Thạch - lời thơ như hịch xuất quân, như lời thề non nước.
Còn lại là 4 bình rượu giả:
a/ Bóng chiều không
thắm, không vàng vọt
Sao đầy hoàng hôn
trong mắt trong?
Ta cảm được nỗi buồn của người khi thấy mắt người như chứa cả bóng hoàng hôn.
Mắt là cửa sổ linh hồn; nhìn đôi mắt có thể đoán khá chính xác một người đang
vui hay buồn. Do tác giả chọn được hình rất đẹp, rất thơ nên 2 câu thơ tuy là
rượu giả nhưng là loại rượu giả cao cấp, chỉ người sành rượu mới phân biệt
được. Hai câu này kết hợp với 2 câu đầu thành một đoạn thơ rất hay, thường được
đọc, ngâm nga trong các buổi nhậu, tiệc trà bù khú chuyện văn chương.
b/ Ta biết người buồn chiều hôm trước
Bây giờ mùa hạ sen nở nốt
Một chị, hai chị cũng như sen
Khuyên nốt em trai dòng lệ sót
c/ Ta biết người buồn sáng hôm nay:
Giời chưa mùa thu, tươi lắm thay
Em nhỏ ngây thơ đôi mắt biếc
Gói tròn thương tiếc chiếc khăn tay…
Hai đoạn b và c cũng là 2 bình rượu giả. Ngôn ngữ và khung cảnh
thơ sến, cải lương nên có thể xếp vào loại rượu giả xoàng, nhấp môi là nhận
được ngay.
d/
Người đi! Ừ nhỉ! Người đi thật
Mẹ thà coi như chiếc lá bay
Chị thà coi như là hạt bụi
Em thà coi như hơi rượu cay
Người đưa tiễn cứ như có bùa phép, thấy được cả những chi tiết
nhỏ nhặt trong đầu người ra đi. Thử hỏi độc giả liệu có tin được “chân tình”
của tác giả không? Ba câu cuối rõ ràng là rượu giả, được nhà hàng nghênh ngang
pha ngay trước mặt thực khách.
Trước khi tôi viết về TBH, trong lúc uống cà phê bình thơ, thấy
tôi chĩa mũi dùi vào chi tiết “nói hộ tâm sự của người khác” trong thơ, một
người bạn lên tiếng:
Người đưa tiễn, người ra đi, rồi mẹ, chị và em, tất tật đều là “con đẻ” của
Thâm Tâm; dĩ nhiên ông ta biết suy nghĩ trong đầu của họ.
Đồng ý là như vậy. Nhưng khi đã phân công, phân nhiệm thì vai
nào phải ra vai đó để phù hợp với vở kịch của cuộc đời. Người trần mắt thịt mà
cứ như là Tiên, Thánh, đọc suy nghĩ, cảm xúc của người khác như đọc trang giấy
trước mặt mình thì coi sao được.
4/ Anh nói: TÔI
DÀNH SỰ PHÁN XÉT SAU CÙNG CHO ĐỘC GIẢ
Vậy tôi đề nghị anh NÊN NÓI LỜI XIN LỖI VỚI ANH CHÂU THẠCH. Bài
của nhà phê bình CHÂU THẠCH rất HÀN LÂM, NGƯỜI LỚN.
Qua bài viết của anh Châu Thạch, thú thật, chất hàn lâm thì tôi
không dám nói chứ về phong cách thì tôi đồng ý với ông LML là anh có một phong
cách rất người lớn: Cẩn trọng, đứng đắn và hòa nhã. Sau mấy bài viết tranh luận
về TBH và Nhớ Rừng chúng tôi đã thư qua, thư lại, trò chuyện trên điện thoại và
thấy có một số điểm tương đồng trong tranh luận văn chương.
Anh đã thẳng thắn nói rằng trong việc thẩm định giá trị nghệ
thuật của một bài thơ việc có ý kiến khác nhau là thường tình; đó là quyền tự
do của mỗi người. Chúng tôi đã kết bạn văn chương và đã trao đổi với nhau một
số điều riêng tư lý thú.
5/ Vậy anh nên viết bài TẠ LỖI với độc giả
của T.Vấn & Bạn Hữu, rằng anh đã chạm vào tình cảm YÊU THƠ của họ dành cho
THẦN TƯỢNG THÂM TÂM.
Trong số độc giả thường đọc, thưởng thức rồi yêu thơ có rất
nhiều người mê thích một bài thơ vì một hay nhiều lý do rất riêng tư, có khi
chẳng ăn nhập gì đến kỹ thuật thơ, cảm xúc thơ … nói chung là giá trị nghệ
thuật của bài thơ.
Nếu bài thơ nhắc đến hoặc gợi lại những kỷ niệm về khung trời
quê hương, mối tình đầu, “những năm tháng không thể nào quên”, hào khí của
thanh niên … thì độc giả sẽ ngây ngất như say rượu, cảm xúc dạt dào, hào khí
dâng cao … và họ sẽ vung tay cho điểm bài thơ rất rộng rãi.
TBH cũng ở trong trường hợp đó. Dĩ nhiên, nó không phải là bài
thơ dở, nhưng vì những lý do rất “ngoài thơ” người ta đã quên nhắc đến những
khuyết điểm của nó, đã ca tụng nó, cho điểm nó cao hơn giá trị thực sự của nó
rất nhiều.
Nhiệm vụ của người bình thơ ngoài việc chỉ ra ưu, khuyết điểm
của bài thơ còn phải tháo những giá chống, gỡ những bàn tay nâng đỡ, tước bỏ
những ưu ái riêng tư của mình để bài thơ tự đứng trên đôi chân của nó, tỏa sáng
bằng chính giá trị nghệ thuật tự thân của nó.
Tôi bình TBH (và những bài thơ khác) cũng với tinh thần đó, cố
gắng thuyết phục để độc giả cùng tôi đối xử công bằng với bài thơ, khen chê
đúng mực.
Trường hợp của ông Lê Mai Lĩnh thì đặc biệt hơn. Đọc đoạn
ông viết về TBH tôi biết ngay là ông mắc chứng bệnh “cuồng ái” với
bài thơ. Đem cái “tình yêu thơ” kiểu ấy mà bước vào chỗ bình thơ tranh luận với
tôi thì chắc chắn tôi sẽ “từ chết đến bị thương”. Cuối cùng chỉ bị ông hỏi
khó mấy câu và bắt xin lỗi, tạ lỗi với không biết bao nhiêu là người. Thôi thì
như thế cũng là may mắn.
Bệnh của ông LML thì hơi khó chữa, nhưng đối với bạn đọc của
TVấn&BH và tất cả những người yêu thơ khác, tôi hy vọng là qua mấy bài
tranh luận về TBH quý vị cũng vẫn yêu mến bài thơ nhưng sẽ đối xử với nó công
bằng hơn.
Riêng về việc ông LML yêu cầu tôi xin lỗi anh Châu Thạch và TẠ
LỖI với bạn đọc của trang TVấn& BH tôi xin được cho qua vì nó ngây
ngô, trịch thượng và … quá vô duyên.
6/ Ông đã đem BÚA TẠ, KỀM KINGSIZE, ĐỤC
KINGSIZE, XÀ BENG KINGSIZE , THUỐC NỔ QUEEN, BAO TAY PRINCESS,,,, Ông
TRỤC, KÉO, LÔI PHO TƯỢNG ĐÀI THÂM TÂM TỐNG BIỆT HÀNH ra khỏi TRÁI TIM NHỮNG
NGƯỜI YÊU của THÂM TÂM TỐNG BIỆT HÀNH
Theo ngôn ngữ của ông LML thì mỗi người yêu thơ đều có một tượng
đài trong tim cho mỗi bài thơ mình yêu thích. Tùy cách hiểu và đánh giá của mỗi
người tượng đài ấy lớn nhỏ khác nhau.
Có người đọc thơ để thưởng thức, có người đọc để phê bình. Tôi thuộc loại người
thứ hai nên những điều ông LML trách tôi cũng có phần đúng. Tôi đã dùng đủ loại
dụng cụ ông nói ở trên để đục đẽo hầu có được một tượng đài – mà theo tôi -
đúng với kích cỡ của TBH.
Tôi không có khả năng trục tượng đài ra khỏi trái tim của người
yêu thơ để đưa vào chỗ ấy một tượng đài khác. Tôi chỉ ước mong những bài viết
của mình đủ thuyết phục để có được một vài người yêu thơ tự làm công việc thay
thế đó trong tim họ.
Bình Thơ Không Phải Chuyện Đùa
Ở phần đầu ông Lê Mai Lĩnh xác định: “Bài viết trong tinh thần
Chuyện Như Đùa” và ở phần cuối ông nhắc lại: “Đây là Chuyện Đùa Cuối Tuần, xin
mọi người hoan hỉ thứ tha.”
Đồng ý trong “chuyện văn chương” có những vùng đất dành riêng
cho óc khôi hài (sense of humor) và ngay cả những bài viết chính luận nghiêm
túc vẫn có thể có câu, đoạn ẩn chứa những nụ cười ý nhị. Ngồi vào bàn bình thơ,
người viết không nhất thiết phải bỏ lại bên ngoài óc hài hước hay cách hành văn
dí dỏm của mình.
Có điều chắc chắn là bình thơ không phải chuyện đùa.
Người bình thơ, ngoài kiến thức, tài năng còn phải có “tâm” với thi ca và nhất
là phải có thái độ của người lớn - đứng đắn, nghiêm túc, có trách nhiệm với lời
khen chê của mình.
Kết Luận
Khen chê một câu thơ, một bài thơ là do nhận định chủ quan của
người viết phê bình – không phải lúc nào cũng đúng nên dĩ nhiên, chưa phải là
kết luận chung cuộc. Sự khen chê ấy còn được cân nhắc, lượng giá (có khi soi
mói) của độc giả và nhiều cặp mắt phê bình khác.
Nhưng không phải cứ ngứa ngáy tay chân là nhảy xổ vào cuộc tranh
luận thơ ca của người ta, nói vung tít mẹt rồi chắp tay xin hai chữ đại xá. Hơn
một trăm năm trước Trần Tế Xương đã viết hai câu thơ về bác Cử Nhu:
Văn chương đâu phải là đơn thuốc
Chớ có khuyên xằng chết bỏ bu.
Với những người Bình Thơ hoặc đang tranh luận về giá trị nghệ
thuật của thơ, hai câu đó bây giờ vẫn đúng.
Texas 11/2015
Phạm Đức Nhì
CHÚ THÍCH:
1/ Hôm nay (11/14/2015) đọc bài
thơ mới của ông LML (Những Ngày Tôi Muốn Chết) trên TVấn& BH, tôi thấy nó
cũng được viết ở ngôi thứ nhất.
PHỤ LỤC:
Có trường hợp bài thơ là một cuộc đối thoại giữa nhân vật chính
và người em của mình; bài thơ chấm dứt bằng câu trả lời của người em. Có người
bạn hỏi rằng “Phải chăng tác giả đã viết bằng ngôi thứ hai?”
Này lặng em ơi, lặng lặng nhìn
Phải chăng mình ngựa sắc hồng in
Nhẹ nhàng em sẽ buông rèm xuống
Chị sợ bên sông bóng ngựa chìm.
Ngựa hồng đã đến bên hiên
Chị ơi, trên ngựa chiếc yên ... vắng người.
(Mòn Mỏi, Thanh Tịnh)
Theo tôi, cảm xúc của người chị (ngôi thứ nhất) vẫn là chính.
Độc giả theo dòng cảm xúc từ đầu bài thơ đã hiểu được tâm trạng mòn mỏi đợi chờ
tình quân của chị cho nên khi đọc 2 câu trả lời của người em - chỉ làm nhiệm vụ
cung cấp thông tin - đã đồng cảm với sự tuyệt vọng và nỗi buồn đau vô bờ bến
của người phụ nữ đáng thương này. Thủ pháp Show, Don't Tell của Thanh Tịnh rất
tài tình và đã đạt hiệu qủa tối đa.
Một Cách Hành Xử Rất Người Lớn.
Mới đây dưới một bài bình thơ của tôi trên Facebook ông Lê
Mai Lĩnh đã khơi mào và chúng tôi có qua lại mấy câu như sau:
Tôi còn nợ anh món nợ TỐNG BIỆT HÀNH, nghĩa là sau nầy
nghĩ lại, tôi thiển cận, nghĩa là anh ĐÚNG tôi SAI.
Hì hì
Nhi Pham Vụ Tống Biệt
Hành, chúng ta “bắt tay” cho vui vẻ.
Tôi cũng thích lối phản biện văn chương của anh – rõ ràng, mạnh
mẽ và “độc”.
OK. Bắt tay. Cảm ơn anh.
Lâu nay tôi vẫn lấn cấn đó.
Xin được cám ơn cách hành xử rất người lớn,
rất đàn anh của anh Lê Mai Lĩnh.
Phạm Đức
Nhì
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét