Tính
tính tính tình tang tang tang
Cuộc
đời mình như chiếc thuyền nan
Trôi
nó trôi bềnh bồng
Ði tới Tô-Ky-Ô
Mình xách tay chiếc dù
Mặc áo ki-mô-nô
Tô-Ky-Ô! Tô-Ky-Ô
Dù là dù với ki-mô-nô.
……………………..
Trên
đây là một đoạn của Chiếc Thuyền Nan, một bài hát vui mà các thành viên của Hướng
Đạo, Gia Đình Phật Tử, Thiếu Nhi Thánh Thể… thường hát trong các buổi sinh hoạt.
Bài hát diễn tả niềm hạnh phúc được đến các vùng đất lạ, học thêm được những kiến
thức mới bổ ích cho cuộc đời.
Khoảng
cuối những năm 30s, đầu những năm 40s thế kỷ trước(1) có một thi sĩ cũng bước
lên thuyền ra khơi nhưng với tâm trạng và mục đích hoàn toàn khác. Đó chính là
thi sĩ Vũ Hoàng Chương trong thi phẩm Phương Xa.
PHƯƠNG
XA
Nhổ
neo rồi thuyền ơi! Xin mặc sóng
Xô
về Đông hay giạt tới phương Đoài
Xa
mặt đất giữa vô cùng cao rộng
Lòng
cô đơn cay đắng, họa dần vơi.
Lũ
chúng ta, lạc loài dăm bẩy đứa
Bị
quê hương ruồng bỏ, giống nòi khinh
Bể
vô tận sá gì phương hướng nữa
Thuyền
ơi thuyền! Theo gió hãy lênh đênh.
Lũ
chúng ta, đầu thai lầm thế kỷ
Một
đôi người u uất nỗi trơ vơ
Đời
kiêu bạc không dung hồn giản dị
Thuyền
ơi thuyền! Xin ghé bến hoang sơ.
Men
đã ngấm bọn ta chờ nắng tắt
Treo
buồm cao cùng cao tiếng hò khoan
Gió
đã nổi nhịp trăng chiều hiu hắt
Thuyền
ơi thuyền! Theo gió hãy cho ngoan.
VŨ HOÀNG CHƯƠNG
Hai Đoạn Thơ Tuyệt
Vời
Người
đọc dễ nhận thấy hồn cốt của bài thơ nằm ở 2 đoạn giữa, gồm mấy ý chính như
sau: Có sự khác biệt quá lớn giữa thi sĩ và xã hội, khó có thể dung hợp nên ông
muốn “bỏ đi thật xa” để khỏi phải sống, phải nghe, phải nhìn những cảnh đời
ngang tai, trái mắt.
Lũ
chúng ta lạc loài dăm bảy đứa
Bị
quê hương ruồng bỏ giống nỏi khinh
Dù
thể xác vẫn là hình hài con người, hơn nữa, lại là con người Việt Nam máu đỏ da
vàng, nhưng ông có cảm giác như một kẻ lạc loài, và vì thế nên bị quê hương ruồng
bỏ giống nòi khinh khi.
Bể
vô tận sá gì phương hướng nữa
Thuyền
ơi thuyền! Theo gió hãy lênh đênh
do
đó mới có tâm trạng chán chường đến cùng cực, chỉ muốn lênh đênh trên biển cả,
chẳng cần biết đâu là bờ, đâu là bến hết.
Đoạn
thơ kế tiếp được nhìn dưới góc cạnh thời gian:
Lũ
chúng ta đầu thai lầm thế kỷ
Một
đôi người u uất nỗi trơ vơ
Người
đời thường nói “sinh bất phùng thời”, câu nói đã cũ rích, khô cứng. Thi sĩ của
chúnh ta, cũng cái ý ấy, đã sáng tạo một câu thơ độc đáo, ngôn từ mới, hình ảnh
mới, vóc dáng mới:
Lũ
chúng ta đầu thai lầm thế kỷ
phải
nói, vào thời điểm ấy, là một câu thơ hay tuyệt. Ông (và một nhóm bạn nào đó)
mang tâm trạng vừa cô độc, trơ trọi vừa bơ vơ, không có chỗ bám víu, nương tựa
bởi vì:
Đời
kiêu bạc không dung hồn giản dị
sự
vận hành của cuộc đời hoàn toàn khác, không thể dung hợp với cách suy nghĩ,
cách nhìn cuộc đời của ông. Và ông đã yêu cầu:
Thuyền
ơi thuyền! Xin ghé bến hoang sơ
để
được thoát hẳn cái khung cảnh xã hội mà đối với nhịp suy tư của tâm hồn ông chỉ
là “cung đàn lạc điệu.”
Như
vậy ý chính của bài thơ có thể tóm tắt như sau:
Tác
giả và nhóm bạn của ông là những kẻ “lạc loài” lại “đầu thai lầm thế kỷ,” không
hợp với xã hội đương thời nên bị ruồng rẫy, rẻ rúng, chỉ muốn lênh đênh trên biển
cả, không cần biết phương hướng bến bờ, hoặc trôi giạt vào một hoang đảo nào đó
để khỏi phải tiếp xúc với cuộc đời “kiêu bạc.”
Khác Với Đời Thường
Trên bề mặt chữ nghĩa là như vậy, nhưng thực tế thì hoàn toàn
khác. Vũ Hoàng Chương la toáng lên là:
“Lũ
chúng ta lạc loài dăm bảy đứa
Bị
quê hương ruồng bỏ giống nòi khinh.”
Nhưng khi tự nhận là “lạc loài dăm bảy đứa” thì chính ông
(và nhóm bạn nào đó) mới là những kẻ đã đoạn tuyệt với dòng giống, chối bỏ quê
hương. Mẹ VN, thời nào cũng vậy, vẫn dang rộng vòng tay chứ nào có ruồng rẫy, rẻ
rúng đứa con nào.
Ông còn bù lu bù loa “Đời kiêu bạc không dung hồn giản dị,”
nhưng thật ra chính cái bản tính kiêu kỳ, cao ngạo của ông mới là thủ phạm của
sự “bất dung hợp” với cuộc đời. Ông không muốn “hạ cố” hòa nhập với cuộc đời chứ
không phải cuộc đời không chấp nhận ông.
Đó là tâm trạng của ông, cái nhìn chủ quan của ông đối với cuộc
sống. Đúng hay sai xin nhường cho bạn đọc tự phán xét. Đối với thái độ ngông
nghênh, xa lánh cuộc đời của ông tôi chỉ “kính nhi viễn chi”.
Lời Tự
Thú (mới viết thêm):
Trên đây là những nhận xét ấu trĩ và sai lầm của tôi. Độc giả sẽ thấy
rõ sự kém cỏi của những lời bình trên nếu đọc bài “Say Đi Em” - Một Bài Thơ Tới Bến theo link sau đây:
http://tranmygiong.blogspot.com/2022/10/say-i-em-mot-bai-tho-toi-ben-pham-uc-nhi.html
Nhưng
trong thơ, đặc biệt là bài thơ Phương Xa, chữ How (thế nào) quan trọng hơn chữ
What (cái gì) rất nhiều. Chắc một số bạn đọc cũng như tôi, không thể không
khoái tài thơ của ông trong cách ông diễn tả tâm trạng và thái độ của mình.
Một
nhà thơ đã viết: “Nói là nói cái gì; làm thơ là nói để được cái thú nghe lời
mình nói”. Đọc Phương Xa, cái thú “nghe” ông nói lớn hơn cái thú được
biết ông nói gì rất nhiều. Điều thi sĩ nói có người đồng ý, có người không,
nhưng cái cách ông nói thì hấp dẫn quá, ngôn ngữ của ông cao sang quá; qua tài
thơ độc đáo của mình ông đã đưa ý tưởng vào 2 khổ chính của bài thơ, tạo nên một
khung cảnh thơ rất đẹp, hình ảnh lãng mạn, nên thơ, gây ấn tượng sâu sắc trong
lòng người đọc.
Hình Thức
Đây
là bài thơ viết theo lối Kiếm Tông chú trọng chiêu thức (nét đẹp văn chương).
Thể Thơ Mới bát ngôn trường thiên, phân mảnh đứt đoạn. Bài thơ gồm 16 câu được
chia làm 4 đoạn, mỗi đoạn 4 câu.
Vần
gieo gián cách (1/3, 2/4) rất chân phương, nghĩa là tác giả áp dụng cách gieo vần
của thơ mới (ảnh hưởng Pháp) rất đúng nguyên tắc, rất cứng:
Đoạn
1: sóng rộng, Đoài vơi.
Đoạn
2: đứa nữa, khinh đênh.
Đoạn
3: kỷ dị, vơ sơ.
Đoạn
4: tắt hắt, khoan ngoan.
Có
thể nói món chè Phương Xa được nêm hơi nhiều đường; bài thơ có vần khá
đậm. Nhưng nhờ bài thơ ngắn, chỉ có 16 câu nên “hội chứng nhàm chán vần”
chưa “thấm” thì bài thơ đã hết.
Khuyết Điểm
Khuyết
điểm chính của bài thơ là Phân Bổ Lực Lượng Không Cân Xứng.
Tứ
thơ được gói ghém, cô đọng ở đoạn 2 và đoạn 3. Đoạn đầu và đoạn cuối chỉ làm
nhiệm vụ mở đề và kết luận. Như vậy mở đề và kết luận hơi dài, không cân xứng
so với phần chính của bài thơ. Và vì hơi dài nên đã sinh ra môt số khuyết điểm
khác:
1/
Ý trùng lặp
Đoạn
thơ đầu tiên có 2 câu:
“Nhổ
neo rồi thuyền ơi! Xin mặc sóng
Xô
về Đông hay dạt tới phương Đoài”
ý
trùng lặp với đoạn thơ thứ 2:
“Bể
vô tận sá gì phương hướng nữa
Thuyền
ơi thuyền! Theo gió hãy lênh đênh.”
2/
Nhiều câu chữ dừ thừa:
Đoạn
cuối chỉ có câu “Thuyền ơi thuyền! Theo
gió hãy cho ngoan” là cần thiết (ý nói thuyền vẫn tiếp tục trôi). Ba câu
trước được đưa vào chỉ để cho đủ số câu, số chữ, cho đủ một đoạn thơ của thể
thơ bát ngôn trường thiên, không giúp ích gì nhiều cho bài thơ.
Ngoài
ra, trong Phương Xa” còn có nhóm chữ “họa dần vơi” không được chính xác lắm.
Xa
mặt đất giữa vô cùng cao rộng,
Lòng
cô đơn cay đắng họa dần vơi.
Tại
sao lại họa dần vơi? Nếu cho rằng chung đụng với xã hội là một tai
họa thì khi đã ở trên thuyền “Xa mặt đất giữa vô cùng cao rộng” thì
tai họa sẽ tự động biến mất chứ làm sao mà “dần vơi” được? Theo tôi, đọc đến “họa
dần vơi” người đọc hơi bối rối. Nhóm chữ ấy đã tạo một khoảng tối trong
khung cảnh thơ trong sáng.
Nhận Xét Chung
Cuộc
Theo
tôi, Phương Xa là một bài thơ hay, được đông đảo những người ham chuộng văn
chương (đặc biệt là ở miền nam, trong đó có tôi) yêu thích.
Thuở
còn học Đệ Nhị (lớp 11 bậc trung học) tôi đã có lần làm một bài nghị luận văn
chương trong kỳ thi lục cá nguyệt (nửa niên học) mà đề tài liên quan đến bài
thơ Phương Xa. Lúc ấy tôi đã nổi hứng luận bàn, lý giải và đã được thầy giáo
cho điểm cao nhất lớp.
Nhắc
đến tâm trạng chán chường, lánh xa nhân thế người ta thường trích những câu
trong đoạn 2 hoặc đoạn 3 của bài thơ, coi như là những chứng cớ hùng hồn, đắt
giá.
Tôi
chợt liên tưởng đến một đội bóng có một nửa là những cầu thủ siêu sao, kỹ thuật
cá nhân điêu luyện, lối chơi hấp dẫn. Hễ bóng đến chân họ là khán giả reo hò
vang dậy, cổ vũ nhiệt liệt; hình như khán giả không để tâm lắm đến các cầu thủ
khác trong đội.
Nhưng
dưới con mắt của người am tường túc cầu thì đội bóng ấy có đội hình vá víu,
phân bổ lực lượng không hợp lý, đấu pháp toàn đội không chặt chẽ, bộc lộ nhiều
sơ hở, nếu so sánh với những đội bóng cùng đẳng cấp khác chắc chắn sẽ không được
đánh giá cao.
Bài
thơ Phương Xa cũng thế. Hai khổ thơ chính gồm những câu thơ gây ấn tượng mạnh mẽ,
đọc rồi sẽ rất khó quên. Đó là những câu thơ hay tuyệt, có khả năng hớp hồn độc
giả. Nhưng nếu xét bài thơ một cách tổng thể, toàn diện thì thế trận chữ nghĩa
của bài thơ còn lỏng lẻo, ý trùng lặp, có nhiều câu chữ dư thừa.
Khen Quá Lố
Nhà
văn Mai Tú Ân trong bài Phương Xa – Thơ Vũ Hoàng Chương(2) – Giới Thiệu
Những Bài Thơ Việt Nam Hay Nhất đã mạnh miệng khen rằng; “Và bài thơ
này cũng là bài thơ ‘Tổ’ được đọc nhiều nhất, được thuộc nhiều nhất trong cộng
đồng oversea hải ngoại.” (sic)
Theo
tôi, Mai Tú Ân, với cảm xúc chủ quan của mình, không phân tích kỹ lưỡng, cho
Phương Xa là “bài thơ Tổ”, là đã tán dương bài thơ quá lố.
Trong
một bài khác, Giới Thiệu Bài Thơ Phương Xa Của Vũ Hoàng Chương(3),
Mai Tú Ân còn viết:
Bài
thơ được viết theo thể thơ mới 8 chữ, và cũng trở thành một bài thơ kinh điển của
thể thơ này. Với chỉ 16 câu bình dị, đậm đà luyến lái (4) nhưng lại thống
thiết làm sao với các vần điệu cứ đưa cao cao (TRẮC TRẮC) lên mãi. Những câu
thơ không gọt rũa (4), bình thường nhưng lại đắc địa
đến từng chữ một.
Như
tôi đã phân tích ở trên, Phương Xa ở đoạn đầu tiên có đến 11 chữ trùng lặp ý với
đoạn 2, ở đoạn cuối thì 3 câu (24 chữ) được đưa vào chỉ để “đứng chơi” chứ
không có đóng góp gì đáng kể cho tứ thơ.
Bởi
vậy khi nhà văn Mai Tú Ân phán một câu xanh rờn: “Những câu thơ không gọt
rũa (4), bình thường nhưng lại đắc địa đến từng chữ một” thì tôi
chỉ còn biết cúi đầu thán phục, bởi đó là một lời bình “quá ư liều mạng.”
Kết Luận
Vũ
Hoàng Chương di cư vào nam nên mặc dù “đa mang nghiện ngập” lại có cái nhìn về
xã hội, con người rất “ngược đời”, có thể là chướng ngại vật cho sự đào tạo thế
hệ trẻ trong xu hướng phát triển mới, nhưng vì thi tài của ông, vì vẻ đẹp cao
sang, lộng lẫy của thơ ca, vì giá trị nghệ thuật tự thân của tác phẩm, thơ của
ông vẫn được Bộ Giáo Dục xếp vào chương trình giảng dạy ở bậc trung học.
Ông
từng là Chủ Tịch Trung Tâm Văn Bút Việt Nam, mấy lần được trao giải thưởng Văn
Học Nghệ Thuật Toàn Quốc, được đại diện các thi sĩ Việt Nam tham dự Hội Nghị
Thi Ca Quốc Tế, được đại diện Văn Bút Việt Nam tham dự Văn Bút Quốc Tế, được
vinh danh là Thi Bá Việt Nam và được văn thi sĩ và những người yêu chuộng văn
chương hết mực quý mến, thương yêu.
Ngoài
việc dạy Việt Văn ở Chu Văn An (một trường trung học công lập danh giá ở Sài
Gòn) ông còn dạy thêm ở vài trường tư thục khác. Tôi có cơ may được nghe “ké”
ông giảng văn mấy buổi ở trường Hồng Lạc (đường Trần Quốc Toản) và được trò
chuyện với ông. Nhưng phải đến lúc qua cái tuổi “tri thiên mệnh” tôi mới thực sự
cảm và “thấy” được cái hay, cái đẹp, cái độc đáo, cái hồn trong một số bài thơ
của ông.
Bài
thơ hay nhất của ông, theo tôi, rất xứng đáng với danh hiệu “tuyệt tác thơ ca”,
đã đưa ông vào vị trí của vì sao chói sáng nhất giữa vùng trời Thơ Mới. Có điều
Phương Xa không phải là bài thơ đó.(5)
Phạm
Đức Nhì
……………………
CHÚ
THÍCH:
1/
Tập Thơ Say (có bài Phương Xa) được xuất bản năm 1940.
2/ http://ma-tu-an.blogspot.com/2014/07/phuong-xa-tho-vu-hoang-chuong.html
3/ http://www.haingoaiphiemdam.com/Gioi-thieu-bai-tho-Phuong-Xa-cua-Vu-Hoang-Chuong-Mai-Tu-An-50694
4/
luyến lái: đúng ra phải là “luyến láy”. Gọt rũa: đúng ra phải là “gọt giũa”
5/
Bài thơ hay nhất của Vũ Hoàng Chương, theo tôi, là Say Đi Em.
THAM
KHẢO:
https://vi.wikipedia.org/wiki/V%C5%A9_Ho%C3%A0ng_Ch%C6%B0%C6%A1ng
http://www.vinhhao.info/Doctho/u-y/vuhoangchuong.htm
http://nhavantphcm.com.vn/vu-hoang-chuong-%E2%80%9Cnguoi-cu%E2%80%9D-trong-tho-moi.html
http://www.chungta.com/nd/nhan-vat-van-hoa/vu_hoang_chuong.html
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét