Truyện nhặt Trần Mỹ Giống
1- Một đàn
em khoe tôi bài viết nghiên cứu và nhờ tôi góp ý. Tôi đọc và chỉ ra nhiều lỗi…
Một thời gian sau, tình cờ đọc được bài đó trên báo, nhưng tên tác giả lại
không phải tên đàn em. Chắc là đàn em ký bút danh. Tôi điện chúc mừng đàn em và
trách sao lại không dùng những góp ý của tôi, mà lại để nguyên các lỗi cũ. Đàn
em mếu máo:
- Khổ lắm
bác ơi! Thú thật với bác là bài viết của nhà nghiên cứu X. cho con để đủ tiêu
chuẩn thi chuyên viên chính. Đổi lại, con phải chịu một phần kinh phí in ấn tác
phẩm của bác ấy. Con đã khai báo bài viết vào hồ sơ xin thi chuyên viên chính.
Còn bác ấy cũng đã hoàn thành xuất bản tác phẩm. Vậy mà không hiểu sao bác ấy lại
đăng bài viết trên báo, lấy lại tên tác giả của mình…
2- Nhớ lần
Ban lãnh đạo Hội giao nhiệm vụ cho tôi thẩm định đánh giá tiểu thuyết “Đứa con
mang hai họ” (Tiểu thuyết được Hội đồng nghệ thuật cơ sở đề nghị tỉnh trao giải
cao nhất) của HQV. Tôi chỉ ra nội dung cuốn sách này giống với nội dung tiểu
thuyết “Chiều sông Lô” của PTQ, trích dẫn so sánh nhiều đoạn văn giống nhau của
hai tác phẩm. “Chiều sông Lô” ra đời sau “Đứa con mang hai họ”. Về lý, “Chiều
sông Lô” đạo “Đứa con mang hai họ”. Nghe ý kiến của hai tác giả và đồng nghiệp
mới té ra là HQV được PTQ tặng cho đề cương tiểu thuyết để viết thành “Đứa con
mang hai họ”. Nhưng thấy cuốn sách của HQV viết quá dở, PTQ viết lại thành “Chiều
sông Lô”.
Sự việc
gây xôn xao dư luận. Văn nghệ Trẻ đăng bài về vụ việc hơn ba tháng liền.
Tôi chợt
nhớ ngày trẻ con, chơi bi, cho nhau mấy hòn, hôm sau đòi lại…
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét